Quetzalcoatl
(caida de Tula)
Ida de
Quetzalcoatl.
TOLLAN AYA,
HUAPALCALLI MANCA
Hubo una casa
en tula hecha de maderamiento
NO ZAN IN
MAHMANI
Hoy solo
quedan en fila columnas
COATLAQUETZALLI.
en figura de
serpientes.
YAQUI YA
CAUHTEHUAC
¡se fue, la
dejoabandonada
NACXITL
TOPILTZIN.
Nacxitl
nuestro príncipe!
ON
QUIQUIZTICA YE CHOQUILILO
Allí al son
de trompetas son llorados
IN TOPILHUAN
Nuestros
príncipes.
AHUAY YE YAUH IN POLIHUITIUH
¡ah ya se
fue: se va a perder
NECHCAN
TLAPALLAN.
Alla en
tlapala!
NECHCA AYA IN
CHOLOLLAN
Alla por
cholula
ONCAN
TONQUIZA.
Vamos a
pasear.
AYA
POYAUHTECATITLAN
Junto al
poyauhtecatl,
IN QUIYAPANA,
Ya lo
traspasamos,
HUIYA IN
ACALLAN.
Vamos a
acala.
ON
QUIQUIZTICA YE CHOQUILLO
¡alli al son
de las trompetas son llorados
IN TOPILHUAN.
Nuestros
príncipes!
AHUAY YE YAUH IN POLIHUITIUH
Ah, ya se
fue: se va a perder
NECHACAN TLAPALLAN.
Alla en tlapala.
NONOHUALCO YE
NIHUITZ,
Vengo de
nonohualco,
YE NI
IHUIQUECHOLLI,
Yo,
ihuiquecholli,
IN
MAMALITEUCTLA NICNOTLAMATIA.
Yo el
príncipe mamalli, me angustio.
OYAQUI NOTEUC
YE IHUITIMALLI,
Se fue mi
señor ihuitimalli,
NECH YA
ICNOCAUH YA NI MATLACXOCHITL,
¡me dejo
huérfano a mi, matlacxochitl!
IN TEPETL
HUITOMICA NI YA CHOCA.
Se rompen los
montes: yo me pongo a llorar
AXALIQUEUHCA
NICNOTLAMATIA.
Se alzan las
arenas del mar; yo me pongo triste.
OYAQUI NOTEUC
YE IHUITIMALLI,
Se fue mi
señor ihuitimalli,
NECH YA
ICNOCAUH YA NI MATLACXOCHITL.
¡Me dejo
huérfano a mi, matlacxochitl!
IN TLAPALLAN
AYA MOCHIELOCA
Es en tlapala
donde eres esperado
MONAHUATILOCA,
Es el lugar a
que se te manda ir,
YE COCHIZTLA
O ANCA CA ZANIO.
es allí el
lugar de tu reposo, allí solamente.
ZAN TI YA
OLINCA NOTEUC YE IHUITIMALLI,
Ya te pones
en movimiento, mi rey ihuitimalli,
TI NAHUATILO
YA YE XICALANCO,
Se te manda ir a xicalanco
O ANCA
ZACANCO.
Y a zacanco.
¿QUEN YA
MAMATIZ MOCHAN MOQUIAPAN?
¿Cómo
quedaran desolados tus patios y entradas?
¿O QUEN YE
MAHMANI MOTEUCCALLA?
¿Cómo
quedaran desolados tus palacios?
TIC YA
ICNOCAUHQUI NICAN
¡ya los dejaste
huérfanos aqui
TOLLAN
NONOHUALCO.
En tula
nonohualco!
IN YE IN YE QUINTICHOCA,
Tu mismo los
lloras,
AYA TEUCTL ON TIMAL
Príncipe timal.
¿QUEN YE
MAMANIZ MOCHAN MOQUIAPAN?
¿Cómo
quedaran desolados tus patios y entradas?
¿O QUEN YE
MAHMANIZ MOTEUCCALLA?
¿Como
quedaran desolados tus palacios?
TIC YA
ICNOCAUHQUI NICAN
¡ya los
dejaste huérfanos aqui
TOLLAN
NONOHUALCO.
En tula
nonohualco!
IN TETL IN CUAHUITL ON TIMICUILOTEHUAC,
En Madera, en
piedra te dejaste pintado,
NACHCAN TOLLAN IN ONCAN IN OTONTLATOCO,
Y aya en tula
vamos a gritar:
NACXITL TOPILTZIN…
Oh nacxitl, principe nuestro…
AIC POLIHUIZ YE MOTOCA:
Jamas se
extinguira tu renombre,
YE IC CHOCAZ IN MOMACEHUAL.
¡pero por el
lloraran tus vasallos!
ZAN CAN
XIUHCALLI YA COHUACALLA,
¡solo queda
allí en pie la casa de turquesas, la casa
YA IN
OTICMANTEHUAC.
De serpientes
que tu dejaste erguida!
NACHCAN TOLLAN IN ONCAN OTONTLATOCO,
Y alla en
tula vamos a gritar,
NACXITL TOPILTZIN…
Oh nacxitl, principe nuestro
AIC POLIHUIZ YE MOTOCA:
Jamas se
extinguira tu nombre:
YE IC CHOCAZ IN MOMACEHUAL.
¡pero
por el lloraran tus vasallos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario